Details
-
Type: Bug
-
Status: Open (View Workflow)
-
Priority: Minor
-
Resolution: Unresolved
-
Component/s: Text Problem
-
Labels:None
-
Environment:
CzeCSP 1.4.1 read in AndBible 5.0.805 on Android
Description
CzeCSP has dashes (‘–’) in all (AFAIK) places where hyphens (‘-’) are supposed to be. It also has double hyphens (‘--’) where dashes are supposed to be. I checked a printed edition of the translation, and it is correctly there.
If this really is in all cases, is can be fixed by mass replacement.
Examples
Joshua 19:38
Jirón a Migdal–el, Chorem, Bét–anat a Bét–šemeš; devatenáct měst a jejich dvorce.
Such Hebrew compound words are supposed to be transliterated with hyphens because the inner words are connected.
John 7:17
17. Bude–li někdo chtít činit jeho vůli, pozná, zda je to učení z Boha, nebo mluvím–li sám ze sebe.
“…-li” should always be with a hyphen.
John 7:22
Mojžíš vám dal obřízku – ne že by byla od Mojžíše, nýbrž od otců – a vy obřezáváte člověka i v sobotu.
These separate the sentence into parts, so they should be en-dashes.