This seems to be one of those cases where publishers of later editions of the AV/KJV made different decisions - presumably because 'Sheba' is the second part of 'Beer-sheba'.
The word 'or' is definitely absent in the Blayney 1769 for Joshua 19:2.
See also
https://en.wikisource.org/wiki/Page:KJV_1769_Oxford_Edition,_vol._1.djvu/243
It's perhaps significant that the above DJVU image has a margin note against verse 2 that references 1 Ch. 4:28
cf. Our KJV module lacks all the xrefs that were in Blayney margins.
There's not even an option to display xrefs.
Aside: A footnote in the NASB tagged on the word 'Sheba' in Joshua 19:2 reads, In Josh 15:26, Shema
Josh 15:26 (KJV) reads "Amam, and Shema, and Moladah,"
cf. The Trinitarian Bible Society printed Westminster edition of the KJV has a margin cross reference to 1 Ch 4:28 against the word 'Shema' in Josh 15:26
1 Chr 4:28 reads "And they dwelt at Beer-sheba, and Moladah, and Hazar-shual."
Conjecture: A possible scenario might be that in the visual appearance of the Hebrew text in Josh 19:2 it was difficult to distinguish between 'Sheba' and 'Shema' - I'm thinking now of the Hebrew manuscripts that were used by the translators in 1611.
I'd still like to have some input from DM Smith on this issue.
DM Smith
Please confirm what the Blayney has in this instance. Thanks.